
کتاب مارش رادتسکی اثر یوزف روت
رمان «مارش رادتسکی» اثر بینظیر «یوزف روت» را «محمد همتی» به فارسی برگردانده است. نویسنده در این اثر با روایت زندگی سه نسل از خانوادهی «فون تروتا» که عمرشان را در خدمت به امپراتوری اتریشمجارستان گذراندهاند، به موضوع فروپاشی این امپراتوری بزرگ پرداخته است. ناشر دربارهی این اثر آورده است: «مارش رادتسکی مشهورترین اثر یوزف روت و نیز آخرین رمانی است که او پیش از مهاجرت به پاریس و دربهدریهای بعدی نوشت. مارش رادتسکی همعصر مجموعهای از آثار ادبی بزرگ آلمانی ثلث اول قرن بیستم است که سهمی عمده در شکلگیری مفهومی به نام "رمان مدرن" یا "رمان قرن بیستم" داشتهاند. ماریو بارگاس یوسا آن را از بهترین رمانهای سیاسی خوانده و گفته که در نگارش رمان معروف سور بز از آن الهام گرفته است.» در بخشی از داستان میخوانیم: «هنوز نمنم بارانی خستگیناپذیر، همراه با وزش هرازگاه باد گرم و خشک کوهستانهای جنوب میبارد. به نظرش باید خیلی وقت پیش شب فرامیرسید، اما هنوز امکانش نبود. تمام مدت، آسمان همین خاکستری خیس هاشورخورده بود و بس. برای اولین بار از وقتی اونیفورم میپوشد و بلکه برای اولین بار، از وقتی که میتواند فکر کند، کارل یوزف احساس میکند که باید یقهی پالتو را بالا بدهد و حتی برای لحظهای دستش را به همین قصد بالا میبرد؛ اما یادش میافتد که اونیفورم بر تن دارد و دوباره دستش را پایین میاندازد.» کتاب حاضر را «نشر نو» منتشر کرده است.